1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 2 00:00:30,000 --> 00:00:40,000 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 3 00:00:41,000 --> 00:00:50,000 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 4 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 КРИКИ 5 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 КРИКИ 6 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 Лады, Градей! 7 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 КРИКИ 8 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 КРИКИ 9 00:01:02,000 --> 00:01:07,000 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 10 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 Повтори! 11 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 Что ты делаешь здесь? 12 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 Повтори! 13 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 Повтори, Градей! 14 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 Не, Мэк, не, Беби. Повтори! 15 00:01:15,000 --> 00:01:16,000 Повтори! 16 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 Повтори! 17 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 Это всё! Повтори! 18 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 Повтори! 19 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 Повтори! Повтори! 20 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 Повтори, Беби! Повтори, Градей! 21 00:01:23,000 --> 00:01:29,000 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 22 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 Кто-то поцелует на полу. 23 00:01:31,000 --> 00:01:36,000 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 24 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 Что-то сзади! 25 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 Но если я вижу это... 26 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 27 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 Если мы не раздумаем это... 28 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 Что это? 29 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 ...о есть ли это? 30 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 Это монстры! 31 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 Повтори! 32 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 Повтори. 33 00:01:53,000 --> 00:01:57,000 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 34 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 Взрыв. 35 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 36 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 В феврюя 2010, 37 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 висище бедный мертвый, 38 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 кемпионатичный, 39 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 в немецкоммунистике. 40 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 Из-за уникальных ситуаций, 41 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 в том числе, 42 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 он листил в помощи 43 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 аниме-корпорации, 44 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 в прорыве сище. 45 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 Взрыв был от Агент-Нолл Коннор, 46 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 и визитировал 47 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 специалисты Ли Смуни, 48 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 и техопператив Танна Нобел, 49 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 в теке на команде. 50 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 51 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Джософин Ладду, 52 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 домашний хозяйственник. 53 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 Возвращается от Хэйди. 54 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Он был убил в последнюю неделю 55 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 из-за этого мужчин. 56 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 Танцениaciones, 57 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 учен exec of Armistice, 58 00:02:46,000 --> 00:02:55,000 года �илотице Г affin Hmm 59 00:02:55,000 --> 00:03:00,000 любимых на piorival 60 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 Гيرныеwi 61 00:03:01,000 --> 00:03:03,700 gek 62 00:03:03,700 --> 00:03:04,680 apa, 63 00:03:04,680 --> 00:03:06,000 звуки, 64 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 Мне доволен, чтобы вы understood, Not a really peace with Serpents. 65 00:03:08,120 --> 00:03:23,620 & Doctor costume очень 66 00:03:23,620 --> 00:03:26,780 линейка, говнаBIos, в 해� 했는데 тоже Sommer 67 00:03:26,940 --> 00:03:29,940 Hawker 2 сорсliest где permeates 68 00:03:30,100 --> 00:03:30,660 Petro 69 00:03:30,700 --> 00:03:32,020 England 70 00:03:32,020 --> 00:03:32,860 rance 71 00:03:33,260 --> 00:03:41,180 pessoаж NBC 72 00:03:41,220 --> 00:03:44,860 attrib specialty 73 00:03:45,180 --> 00:03:47,300 certaines 74 00:03:48,220 --> 00:03:49,220 это 75 00:03:49,220 --> 00:03:50,940 пределения 76 00:03:50,940 --> 00:03:51,940 �ар. 77 00:03:59,520 --> 00:04:00,800 Ты пойдешь. 78 00:04:00,880 --> 00:04:01,880 teryв accessibility. 79 00:04:01,880 --> 00:04:13,040 Вез sendd 80 00:04:13,280 --> 00:04:14,320 ruim å 81 00:04:15,040 --> 00:04:18,780 BU 82 00:04:18,780 --> 00:04:19,780 Д mumm,Ồ. 83 00:04:19,780 --> 00:04:23,960 О dong o ability take one of your residents into modernity. 84 00:04:23,960 --> 00:04:26,940 Right,give me a five count. 85 00:04:26,940 --> 00:04:28,320 One,two,three. 86 00:04:28,320 --> 00:04:35,100 Little faster next time. 87 00:04:35,100 --> 00:04:36,860 Take the right,I'll take the left. 88 00:04:36,860 --> 00:04:44,820 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 89 00:04:44,820 --> 00:04:45,820 Ничего. 90 00:04:45,820 --> 00:04:46,820 Клер. 91 00:04:46,820 --> 00:05:05,820 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 92 00:05:05,820 --> 00:05:06,820 Я в. 93 00:05:06,820 --> 00:05:07,820 Капитан. 94 00:05:07,820 --> 00:05:23,820 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 95 00:05:23,820 --> 00:05:24,820 Это ты, Тейнер? 96 00:05:28,820 --> 00:05:29,820 Это ты? 97 00:05:30,820 --> 00:05:31,820 Нет. 98 00:05:32,820 --> 00:05:34,820 Третья definizione зомби 99 00:05:34,820 --> 00:05:36,820 это реанимация 100 00:05:36,820 --> 00:05:38,820 флешатоматон, 101 00:05:38,820 --> 00:05:40,820 в которой жизнь, как мы знаем 102 00:05:40,820 --> 00:05:42,820 consciousness, как мы знаем 103 00:05:42,820 --> 00:05:44,820 у нас вступает в тело. 104 00:05:44,820 --> 00:05:46,820 В общем, у человека 105 00:05:46,820 --> 00:05:48,820 было карджакт 106 00:05:48,820 --> 00:05:50,820 по силам, что реанимует. 107 00:05:50,820 --> 00:05:51,820 Зомби 108 00:05:51,820 --> 00:05:53,820 они не забавны. 109 00:05:53,820 --> 00:05:55,820 Они не боятся, не будут 110 00:05:55,820 --> 00:05:57,820 не стремиться, не стремиться. 111 00:05:57,820 --> 00:05:59,820 Считай, как зомби 112 00:05:59,820 --> 00:06:01,820 как битый, 113 00:06:01,820 --> 00:06:02,820 сомбийный, 114 00:06:02,820 --> 00:06:03,820 гайденоматон. 115 00:06:03,820 --> 00:06:05,820 Зомби флешатоматон 116 00:06:05,820 --> 00:06:07,820 есть один мотор, 117 00:06:07,820 --> 00:06:09,820 чтобы отстрелить, 118 00:06:09,820 --> 00:06:11,820 убить и завоевать 119 00:06:11,820 --> 00:06:12,820 людей. 120 00:06:12,820 --> 00:06:14,820 Это биологический императив. 121 00:06:14,820 --> 00:06:16,820 Они ходят в вирус, 122 00:06:16,820 --> 00:06:18,820 как каждый вирус 123 00:06:18,820 --> 00:06:20,820 в генетике, чтобы спрятать. 124 00:06:20,820 --> 00:06:21,820 Битые 125 00:06:21,820 --> 00:06:23,820 são самые важные 126 00:06:23,820 --> 00:06:25,820 вектории трансфоро-воктором 127 00:06:25,820 --> 00:06:26,820 в вирусе. 128 00:06:26,820 --> 00:06:27,820 Если ты битый, 129 00:06:27,820 --> 00:06:29,820 ты будешь вернуть. 130 00:06:34,820 --> 00:06:35,820 Слышь, 131 00:06:35,820 --> 00:06:36,820 любые вирусы 132 00:06:36,820 --> 00:06:37,820 в этом вирусе 133 00:06:37,820 --> 00:06:38,820 должны выйти 134 00:06:38,820 --> 00:06:39,820 с их руки 135 00:06:39,820 --> 00:06:41,820 на их головах. 136 00:06:42,820 --> 00:06:44,820 Покажем на улице. 137 00:06:58,820 --> 00:07:00,820 Это интересно. 138 00:07:07,820 --> 00:07:08,820 Вперед! 139 00:07:17,820 --> 00:07:18,820 Что это? 140 00:07:19,820 --> 00:07:21,820 Он и herself. 141 00:07:21,820 --> 00:07:22,820 Что это? 142 00:07:27,820 --> 00:07:28,820 Что это? 143 00:07:29,820 --> 00:07:30,820 Что это? 144 00:07:30,820 --> 00:07:31,820 Какая-то кольция? 145 00:07:31,820 --> 00:07:33,820 Это ж жерстинские. 146 00:07:36,820 --> 00:07:37,820 Это ж жерстинские. 147 00:07:37,820 --> 00:07:38,820 Смотри. 148 00:07:41,820 --> 00:07:42,820 Что это? 149 00:07:43,820 --> 00:07:44,820 Что это? 150 00:07:46,820 --> 00:07:47,820 Дроги. 151 00:07:47,820 --> 00:07:49,820 Может, 152 00:07:49,820 --> 00:07:51,820 неротоксин? 153 00:07:53,820 --> 00:07:54,820 Зомби-паутер 154 00:07:54,820 --> 00:07:55,820 это действительно 155 00:07:55,820 --> 00:07:56,820 неротоксин, 156 00:07:56,820 --> 00:07:58,820 который называется TTX, 157 00:07:58,820 --> 00:07:59,820 который стонет 158 00:07:59,820 --> 00:08:00,820 в голову 159 00:08:00,820 --> 00:08:02,820 в длину. 160 00:08:02,820 --> 00:08:04,820 Тетронотоксин 161 00:08:04,820 --> 00:08:06,820 это токсин, 162 00:08:06,820 --> 00:08:07,820 который находится 163 00:08:07,820 --> 00:08:08,820 в различных животных, 164 00:08:08,820 --> 00:08:09,820 including 165 00:08:09,820 --> 00:08:11,820 пиферфиш и поркипайн, 166 00:08:11,820 --> 00:08:12,820 который basically 167 00:08:12,820 --> 00:08:14,820 блокирует нервную функцию. 168 00:08:14,820 --> 00:08:16,820 Первая фамилия, 169 00:08:16,820 --> 00:08:19,900 которая fields 170 00:08:19,900 --> 00:08:20,820 ... 171 00:08:20,820 --> 00:08:21,820 ... 172 00:08:21,820 --> 00:08:23,420 у нее 173 00:08:23,420 --> 00:08:25,820 kein Daggers на сзади… 174 00:08:25,820 --> 00:08:27,720 Ты должен 딱 175 00:08:31,820 --> 00:08:32,820 тыamaan это, 176 00:08:32,820 --> 00:08:33,820 то есть, 177 00:08:33,820 --> 00:08:35,740 кander its 178 00:08:35,740 --> 00:08:36,820 – 179 00:08:36,820 --> 00:08:37,820 — 180 00:08:37,820 --> 00:08:38,820 — 181 00:08:38,820 --> 00:08:39,820 кс Fortunately, 182 00:08:40,820 --> 00:08:41,820 onte 183 00:08:41,820 --> 00:08:43,620 Charles 184 00:08:43,820 --> 00:08:44,820 во всем, 185 00:08:44,820 --> 00:08:45,820 New York 186 00:08:45,820 --> 00:08:47,820 Уhardовvelt здесь. 187 00:08:49,820 --> 00:08:50,820 igung всего и сговор. 188 00:08:53,820 --> 00:08:56,820 productions 189 00:08:58,820 --> 00:09:05,820 находиться 190 00:09:05,820 --> 00:09:14,860 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 191 00:09:14,860 --> 00:09:31,820 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 192 00:09:32,620 --> 00:09:34,620 Вон, это что? 193 00:09:34,620 --> 00:09:37,900 Я егоprochen над lifecycleом. 194 00:09:37,900 --> 00:09:41,180 Я ainda правильно Dungexbrahim. 195 00:09:41,180 --> 00:09:44,460 Высваив if wines sneaking a few tests, thenisinitit DangerPerimeter. 196 00:09:44,460 --> 00:09:45,660 Я ее на моем на sketу !!! 197 00:09:45,660 --> 00:09:47,520 Заостояние! 198 00:09:47,520 --> 00:09:49,020 Б פה! 199 00:09:49,020 --> 00:09:50,580 Застой! 200 00:09:56,100 --> 00:09:58,820 Я Fork, 밀от вы intimidовали. 201 00:09:58,820 --> 00:10:00,260 Сάλя пintérieur. 202 00:10:01,820 --> 00:10:02,820 Я буду там. 203 00:10:03,820 --> 00:10:04,820 Стоп, это нерденько. 204 00:10:05,820 --> 00:10:07,820 Нет, ты должен подсчитать эту стопу. 205 00:10:08,820 --> 00:10:09,820 Брай! Я сказал брай! 206 00:10:12,820 --> 00:10:13,820 Лиз! 207 00:10:22,820 --> 00:10:23,820 Покажи, что ты нашел в комнате. 208 00:10:23,820 --> 00:10:24,820 В комнате. 209 00:10:27,820 --> 00:10:29,820 Та единственная, чтобы убить зомби 210 00:10:29,820 --> 00:10:31,820 это, конечно, единственная, чтобы убить человека. 211 00:10:31,820 --> 00:10:32,820 Достой в голове. 212 00:10:36,820 --> 00:10:38,820 Это возможно, что части твоей головы 213 00:10:38,820 --> 00:10:40,820 могли бы убить длинные функции, 214 00:10:40,820 --> 00:10:41,820 как и в фронталобах, 215 00:10:41,820 --> 00:10:43,820 пока те, самые премьерные части 216 00:10:43,820 --> 00:10:44,820 у головы, или те, 217 00:10:44,820 --> 00:10:46,820 которые в области движения, 218 00:10:46,820 --> 00:10:48,820 могли бы быть функционированы. 219 00:10:49,820 --> 00:10:50,820 Зомби выглядят как люди. 220 00:10:50,820 --> 00:10:52,820 Поэтому, 221 00:10:52,820 --> 00:10:53,820 уровень декей 222 00:10:54,820 --> 00:10:56,820 будет длиться в сне зомби. 223 00:10:56,820 --> 00:10:58,820 Фрешталевые корпусы 224 00:10:58,820 --> 00:10:59,820 могут выглядеть очень как люди, 225 00:10:59,820 --> 00:11:00,820 которые один из их 226 00:11:00,820 --> 00:11:01,820 самых опасных ассоциатив. 227 00:11:01,820 --> 00:11:03,820 Они могут быть ошибки 228 00:11:03,820 --> 00:11:05,820 для живого человека. 229 00:11:16,820 --> 00:11:17,820 Привет? 230 00:11:18,820 --> 00:11:19,820 Кто-то там? 231 00:11:39,820 --> 00:11:40,820 Фрешт! 232 00:11:44,820 --> 00:11:45,820 Фрешт! 233 00:11:48,820 --> 00:11:50,820 Нет, я пойду с этой дев�шей с yelled down. 234 00:11:50,820 --> 00:11:52,820 어�у WhatsApp не boyfriend! 235 00:11:52,820 --> 00:11:53,820 簡單 помните, 236 00:11:55,820 --> 00:11:57,820 хранawsfriend 237 00:11:58,820 --> 00:11:59,820 eclipse 238 00:12:04,820 --> 00:12:05,720 я野, 239 00:12:06,820 --> 00:12:07,300 будем 240 00:12:17,820 --> 00:12:20,820 СТОНЕТ 241 00:12:20,820 --> 00:12:22,820 КРИКИ 242 00:12:22,820 --> 00:12:24,820 ВЗРЫВ 243 00:12:24,820 --> 00:12:27,820 КРИКИ 244 00:12:27,820 --> 00:12:30,820 Все, так что, просто выглядит Ладжу с какой-то 245 00:12:30,820 --> 00:12:33,820 рудой пресс-диссерей, славитой ресурсом, 246 00:12:33,820 --> 00:12:35,820 используя какие-то нуратокси. 247 00:12:35,820 --> 00:12:38,820 Я не знаю, я думаю, что maybe Clement got tired of it, 248 00:12:38,820 --> 00:12:41,820 rebelled, wanted some revenge. 249 00:12:42,820 --> 00:12:45,820 Смотри, я не люблю этот место. 250 00:12:45,820 --> 00:12:47,820 Пойдемте с Клеметом и уделим его. 251 00:12:47,820 --> 00:12:49,820 Смешал. 252 00:12:49,820 --> 00:12:51,820 КРИКИ 253 00:12:51,820 --> 00:12:53,820 ВЗРЫВ 254 00:12:54,820 --> 00:12:56,820 КРИКИ 255 00:12:58,820 --> 00:13:00,820 КРИКИ 256 00:13:00,820 --> 00:13:01,820 ВЗРЫВ 257 00:13:01,820 --> 00:13:03,820 КРИКИ 258 00:13:03,820 --> 00:13:05,820 Не знаю. 259 00:13:05,820 --> 00:13:07,820 ВЗРЫВ 260 00:13:07,820 --> 00:13:09,820 Зомби не обвали 261 00:13:09,820 --> 00:13:12,820 конвенциональные религии других монстров. 262 00:13:12,820 --> 00:13:15,820 Многие монстры, вы должны найти. 263 00:13:15,820 --> 00:13:19,820 Вы должны идти к дождь, или дождь, или химолеи, 264 00:13:19,820 --> 00:13:21,820 чтобы найти монстры. 265 00:13:21,820 --> 00:13:23,820 Зомби, приходите к вам. 266 00:13:23,820 --> 00:13:25,820 Возвращаемые монстры, мы не боимся, 267 00:13:25,820 --> 00:13:27,820 потому что мы обвали их, 268 00:13:27,820 --> 00:13:30,820 для большей нашей эволюциональной истории. 269 00:13:30,820 --> 00:13:33,820 Мы не биологические предыдущие, 270 00:13:33,820 --> 00:13:35,820 мы биологические прессы. 271 00:13:35,820 --> 00:13:37,820 И только потому, что мы учили 272 00:13:37,820 --> 00:13:39,820 в том, что мы не обвали монстры, 273 00:13:39,820 --> 00:13:41,820 не означает, что мы забыли, 274 00:13:41,820 --> 00:13:43,820 что было бы как бы, 275 00:13:43,820 --> 00:13:45,820 чтобы их съедали. 276 00:13:47,820 --> 00:13:49,820 Стой! 277 00:13:49,820 --> 00:13:51,820 Стой! 278 00:13:51,820 --> 00:13:53,820 Стой! 279 00:14:04,820 --> 00:14:06,820 Крак, убей! 280 00:14:08,820 --> 00:14:12,820 мг 281 00:14:12,820 --> 00:14:34,820 Экстрем, 282 00:14:34,820 --> 00:15:04,600 На 283 00:15:04,600 --> 00:15:06,600 Буda! 284 00:15:10,160 --> 00:15:12,160 Вutchesrusido сверлоinating! 285 00:15:12,160 --> 00:15:13,460 Б code 3! 286 00:15:13,460 --> 00:15:15,000 Б estavam вы bailать! 287 00:15:15,000 --> 00:15:17,200 Поехали экшitter драк песila! 288 00:15:21,760 --> 00:15:25,820 Хуэй还 зад våргits 289 00:15:25,820 --> 00:15:34,800 gage 290 00:15:34,800 --> 00:15:39,380 Oh my god 291 00:15:41,500 --> 00:15:44,180 where's that backup 292 00:15:51,220 --> 00:15:54,340 coming in 293 00:15:55,820 --> 00:15:59,820 Я его нашел! Я его нашел, Мунис! 294 00:16:01,820 --> 00:16:03,820 Я его нашел! 295 00:16:10,820 --> 00:16:11,820 Ты хорошо? 296 00:16:11,820 --> 00:16:13,820 Да, я все хорошо. 297 00:16:13,820 --> 00:16:15,820 Я был в Ветернеи в Нью-Ирландии. 298 00:16:16,820 --> 00:16:19,820 Смотри, я сказал, что мы просто оставим этот парень, 299 00:16:19,820 --> 00:16:23,820 чтобы он не вылечил эту месту, и держим все, что есть в этом городе, если он спрятан. 300 00:16:24,820 --> 00:16:34,420 Мы Bin 301 00:16:35,820 --> 00:16:42,820 Я thanks 302 00:16:42,820 --> 00:16:45,820 Я потерял контакт с ним. Мы не получили вертолета. 303 00:16:45,820 --> 00:16:47,820 Не надо правильных идеей. 304 00:16:50,820 --> 00:16:53,820 Я думаю, что мы должны идти на дерево. 305 00:16:53,820 --> 00:16:54,820 Давай. 306 00:16:54,820 --> 00:16:56,820 Черт! Ты меня не смеешь? 307 00:16:56,820 --> 00:16:58,820 Антер, что я делаю здесь? 308 00:16:58,820 --> 00:17:00,820 Она просто девочка. 309 00:17:00,820 --> 00:17:02,820 Что я делаю? 310 00:17:02,820 --> 00:17:04,820 Ни больше, стреляй! 311 00:17:05,820 --> 00:17:07,820 Почему они не будут идти? 312 00:17:08,820 --> 00:17:11,820 Давай, Ол, мы здесь. 313 00:17:12,820 --> 00:17:14,820 Давай, давай. 314 00:17:21,820 --> 00:17:23,820 Я надеюсь, они не нужны. 315 00:17:28,820 --> 00:17:30,820 Я надеюсь, что они не нужны. 316 00:17:30,820 --> 00:17:32,820 Давай, давай, давай, давай. 317 00:17:37,820 --> 00:17:39,820 Мы у нас компания. 318 00:17:39,820 --> 00:17:41,820 Нет. 319 00:17:41,820 --> 00:17:43,820 Возьмите эту компания. 320 00:17:43,820 --> 00:17:44,820 Она не идёт. 321 00:17:44,820 --> 00:17:46,820 Это кто-то востает. 322 00:17:52,820 --> 00:17:54,820 Танер? 323 00:17:55,820 --> 00:17:57,820 Танер, ты всё-таки хорошо? 324 00:18:01,820 --> 00:18:03,820 Танер, нет. 325 00:18:03,820 --> 00:18:05,820 Танер! 326 00:18:05,820 --> 00:18:07,820 Танер! 327 00:19:05,820 --> 00:19:07,820 Редактор субтитров А.Семкин 328 00:19:07,820 --> 00:19:09,820 Корректор А.Егорова